«El cantar de los manglares» de Gladys Mendía

 

La incombustible Gladys Mendía regresa con el desafío autoimpuesto de inventar un lenguaje en su propia lengua y para ello recurre a un paisaje que aquí no tenemos, el del manglar, voz originaria para el árbol retorcido de los pantanos del trópico. Con una prosa espaciada, anfibia entre géneros literarios, y con los sentidos abiertos como las redes de los barcos pesqueros, El cantar de los manglares cumple su objetivo con un pie hundido en el neobarroso rioplatense y otro en el De Rohka de Escritura de Raimundo Contreras con las manos resbalando desde el pensamiento de Édouard Glissant a la autobiografía en verso de Tomás González. Las redes de Mendía son cuerdas vocales, cantan afinadas y devoran

Enrique Winter

 

Fragmentos del poema El laberinto de la compañía

0007

0008

 

del libro El Cantar de los manglares (Ediciones Filacteria, 2019)

 

 

______________________________________________________

Gladys Mendía (Maracay, Venezuela, 1975) Técnico Superior Universitario en Turismo. Licenciatura en Letras. Traductora del portugués al castellano. Fue becaria de la Fundación Neruda (Valparaíso, Chile) en el año 2003. Sus libros: El tiempo es la herida que gotea, Paracaídas Editores, Lima, Perú, 2009; El alcohol de los estados intermedios, Editorial El Perro y la Rana y Nadie Nos Edita Editores, San Cristóbal, Venezuela, 2009, teniendo una segunda edición en 2010 por la Fundación Editorial Fundarte, Caracas, Venezuela; La silenciosa desesperación del sueño, Paracaídas Editores, Lima, Perú, 2010; La grita, Homo Scriptum Editores, México y El Barco Ebrio, Estados Unidos, 2011; Las inquietantes dislocaciones del pulso, Colección Vaca&Porruda, Color Pastel-Fanzine de Poesía #7, Buenos Aires, Argentina, 2012 y por Trizadura Ediciones en Santiago de Chile, 2018. Su más reciente libro El cantar de los manglares, Ediciones Filacteria, Santiago de Chile, 2018, fue también publicado en inglés The singing of the mangroves, por Carnaval Press, Londres UK, 2019 Sus libros han sido traducidos al catalán, portugués, inglés, sueco y francés. Es editora fundadora de la Revista de Literatura y Artes Los Poetas del 5, desde el año 2004.  www.lp5.cl