Un pøema de Linh Dinh

 

EN LA PLANTACIÓN DE ATAÚDES

Fuimos alguna vez una raza muy alta, nuestros cuerpos excedían el largo de nuestros ataúdes.

Nos tomaba una eternidad cultivar esos buenos ataúdes. Mucha agua, sol y abono, para que cada uno madurara.

Aun los más pequeños ataúdes tienen compradores. Los ataúdes de formas extrañas también tienen compradores.

En este ataúd caben dos: una pareja casada, preferentemente, uno encima del otro. En este otro caben tres.

Aunque sean muy raros, los ataúdes rosas tienen todavía mucho valor. Los cazadores furtivos los arrancan del sueño en medio de la noche.

 

traducción de Luis Alberto Arellano

 

 

_______________________________________________________

Linh Dinh nació en Saigón, Vietnam en 1963, llegó a los Estados Unidos en 1975, y también ha vivido en Italia e Inglaterra. Es autor de dos colecciones de historias, Fake House (Seven Stories Press 2000) y Blood and Soap (Seven Stories Press 2004), y la novela Love LIke Hate (Seven Stories Press, 2008). Sus colecciones de poesía incluyen All Around What Empties Out (Tinfish 2003), American Tatts (Chax 2005), Borderless Bodies (Factory School 2006), Jam Alerts (Chax 2007) y A Mere Rica (Chax Press, 2017). Un libro de fotos que relata sus viajes por los Estados Unidos fue publicado bajo el título de Postcards from the End of America (Seven Stories Press, 2017).